Da su nam o tome rekli, a da to nismo crno-bijelo pročitali u službenom priopćenju Europske komisije, ne bismo vjerovali jer je sadržaj novih smjernica za “inkluzivnu komunikaciju” nevjerojatan. U dokumentu za interni promet koji je Il Giornale došao u ekskluzivni posjed pod nazivom #UnionOfEquality. Smjernice Europske komisije za inkluzivnu komunikaciju, naznačeni su kriteriji koje treba usvojiti za zaposlenike Komisije u vanjskoj i internoj komunikaciji. Kao što u predgovoru piše povjerenica za ravnopravnost Helena Dalli “uvijek moramo ponuditi inkluzivnu komunikaciju, osiguravajući tako da se svi cijene i prepoznaju u svim našim materijalima bez obzira na spol, rasu ili etničko podrijetlo, vjeru ili vjeroispovijest, invaliditet, dob ili seksualnu orijentaciju “…
Kako bi to postigla, Europska komisija ukazuje na niz pravila koja ne samo da poništavaju konvencije i riječi koje su se oduvijek koristile, već su u suprotnosti sa zdravim razumom. Zabranjeno je koristiti imenice roda kao što su “radnici ili policajci” ili koristiti zamjenicu muškog roda kao unaprijed definiranu zamjenicu, zabranjeno je organizirati rasprave samo s jednim zastupljenim spolom (samo muškarci ili samo žene) i opet zabranjeno koristite “gospođica ili gospođa” osim ako je primatelj komunikacije izričit. No, to nije sve: ne možete započeti konferenciju obraćanjem javnosti uobičajenim izrazom “Dame i gospodo”, već morate koristiti neutralnu formulu “dragi kolege”, tekst u natavku -OVDJE
EK NAKON BURNIH REAKCIJA NEKIH TALIJANSKIH POLITIČARA I TALIJANSKE CRKVE-POVUKLA INTERNE SMJERNICE
Europska komisija je povukla interne smjernice o uključivoj komunikaciji u kojoj se preporučuje korištenje rodno neutralnih termina i izbjegavanje spominjanja Božića ili izraza krsno ime nakon što je njihov sadržaj dospio u javnost i podigao dosta prašine…
“Svrha moje inicijative za izradu smjernica kao internog dokumenta za komunikaciju osoblja Komisije u obavljanju njihova posla bila je postizanje važnog cilja: ilustrirati raznolikost europske kulture i pokazati uključivu prirodu Komisije prema svim slojevima društva i vjerskim uvjerenjima europskih građana.
Međutim, objavljena verzija smjernica ne odgovara svrsi. To nije zreo dokument i ne zadovoljava sve standarde kvalitete Europske komisije”, izjavila je povjerenica za jednakost Helena Dalli nakon što je sadržaj dokumenta otkrio talijanski list Il Giornale. Članak na talijanskom pročitajte OVDJE.
Vatikanski državni tajnik, kardinal Pietro Parolin reagirao je pitanjem znači li to “poništavanje kršćanskog identiteta naše Europe”.
“Naravno, znamo da Europa svoje postojanje i svoj identitet duguje brojnim doprinosima, ali svakako ne možemo zaboraviti da je jedan od njezinih glavnih doprinosa, ako ne i glavni, samo kršćanstvo”, izjavio je kardinal Parolin.
Nakon što je sadržaj dospio u javnost, malteška povjerenica odlučila je povući dokument. Prije toga, prema više izvora, bilo je planirano da se sljedeći tjedan zaposlenicima raznih uprava u Komisiji prezentira sadržaj smjernica u trajanju od sat i pol.
“Izražena je zabrinutost u vezi s nekim primjerima navedenim u smjernicama o inkluzivnoj komunikaciji. Razmatramo ove nedoumice s ciljem da ih riješimo u ažuriranoj verziji smjernica. Stoga povlačim smjernice i nastavit ću raditi na tom dokumentu”, objavila je Dalli na Twitteru.
Najsporniji savjet u tim smjernicama glasi da se u komunikaciji “izbjegava pretpostaviti da su svi kršćani”.
“Ne slave svi kršćanske blagdane i svi kršćani ne slave te blagdane na iste datume”, kaže se u smjernicama i preporučuje da se izbjegavaju izrazi poput “božićno vrijeme može biti stresno” i umjesto toga da se kaže “blagdansko vrijeme može biti stresno”.
U smjernicama je naveden čitav niz primjera izraza koje treba izbjegavati i preporuke što koristiti umjesto toga.
“U našoj komunikaciji nikad ne treba pretpostaviti da su svi heteroseksualci, da se svi identificiraju sa spolom po rođenju”, kaže se u smjernicama. Stoga se preporučuje da se ne koristi izraz “dva spola”, da se govor ne započinje s “dame i gospode” i umjesto toga se preporučuje započeti s “dragi kolege”.
Preporučuje se da se u anketama u kojima se anketiranu osoba pita za spol, uvede i mogućnost “nebinarna” osoba i “ne želi se izjasniti”.
Preporučuje se da se u formularima koristi izrazi ime ili uobičajeno ime, umjesto krsno ime.
Kada se pripovijeda neka priča preporučuje se da se ne koriste tipična imena iz jedne religije, nego da se primjerice umjesto Ivan i Marija kaže Malika i Julio.
U ime inkluzivnosti, Europska komisija ide toliko daleko da otkazuje Božić pozivajući nas da ne koristimo frazu “razdoblje Božića može biti stresno”, već da kažemo “praznici mogu biti stresni”. Želja da se eliminira kršćanstvo koja ide dalje s preporukom korištenja generičkih imena umjesto “kršćanskih imena” stoga, umjesto “Maria i Giovanni su međunarodni par”, moramo reći “Malika i Giulio su internacionalni par”. Sve do prezira smiješnog koji zahtijeva suprotstavljanje negativne konotacije riječi poput kolonijalizma: zabranjeno je reći “kolonizacija Marsa” ili “ljudsko naselje na Marsu”, bolje reći “pošalji ljude na Mars”. Kad tragedija ustupi mjesto farsi.
Želja da se eliminira kršćanstvo koja ide dalje s preporukom korištenja generičkih imena umjesto “kršćanskih imena” stoga, umjesto “Maria i Giovanni su međunarodni par”, moramo reći “Malika i Giulio su internacionalni par”, donosi ilgiornale.it
The EU Commissioner for Equality, Helena Dalli is the same person who had received association of the FEMYSO (related to Muslim Brotherhood) – which is at the origin of the campaign "Beauty is in diversity as freedom is in hijab". pic.twitter.com/dMp1UVwODB
— Expat in Poland 🇵🇱 (@BasedPoland2) November 29, 2021
Predsjednici Komisije Ursuli Von Der Leyen postavljam pitanje o razrješenju povjerenice Helene Dalli.
Je demande à la Présidente de la Commission Ursula Von Der Leyen la démission de la commissaire à l’égalité Helena Dalli qui entend bannir les références à nos racines chrétiennes, à Noël et aux prénoms chrétiens.
L’Europe doit revendiquer et défendre sa civilisation chrétienne pic.twitter.com/kKaV93PPyI
— Eric Ciotti (@ECiotti) December 3, 2021
Helena Dalli, europska povjerenica za ravnopravnost, povukla je kontroverzni dokument nakon negodovanja u kojem se dužnosnici pozivaju da umjesto “Božić” kažu “sezona blagdana”. Nedavno se susrela s muslimanskom omladinskom grupom EU koja je povezana s Muslimanskom braćom.
Helena Dalli, the European Commissioner for Equality has withdrawn a controversial document after outcry that called on the officials to say "Holiday Season" instead of "Christmas". She recently met with a EU Muslim youth group which has ties with Muslim Brotherhood pic.twitter.com/lH5qcIF8el
— Sachin Jose (@Sachinettiyil) December 1, 2021
Get out! #DalliMustResign pic.twitter.com/WpbLzrHdoV
— Mustang Comunicacion (@MustangComunica) December 1, 2021
HELENA, LIKE IT OR NOT, MERRY CHRISTMAS TO YOU FROM UNITED STATES OF AMERICA. REMEMBER MALTA, YOUR BEAUTIFUL COUNTRY WAS FOUNDED UNDER THE CHRISTIAN FUNDAMENTALS. pic.twitter.com/YX3McG3gsQ
— Angel (@AngeloInmobel) November 30, 2021
(VIDEO) FRANCUSKI PREDSJEDNIK MAKRON VELIKI ŠTOVATELJ SRBIJE I ČETNIKA VUČIĆA!?
H.H.